Возвратные местоимения в английском языке

У каждого английского местоимения есть друг-брат-сват-напарник — это возвратное местоимение. Они работают каждый раз, когда в русском языке появляются ключевые слова: сам себя, сама себя, сам себе, сам для себя.

She looked at herself in a mirror and smiled. = Она смотрела (сама) на себя в зеркало и улыбалась.

Они носят фамилию Возвратные, т.к. они показывают, что действие, совершаемое каким-либо лицом, «возвращается» к нему же.

to manage — руководить, управлять, справляться

Dont worry, Ill manage myself. = Не беспокойся, я сам справлюсь.

I (я) — myself
You
(ты, вы) — yourself ты сам, yourselves вы сами
He
(он) — himself
She
(она) — herself
It
(оно) — itself
We
(мы) — ourselves
They
(они) — themselves

При этом несколько глаголов обычно используются без возвратных метоимений, потому что это «и так ясно».

to washумываться
to dressодеваться
to shaveбриться
to batheкупаться
to hideпрятаться
to relaxрасслабляться

Relax, beby, relax! = Расслабься, малышка!
They quiсkly dressed and left the house. = Они быстро оделись и покинули дом.

Ещё примеры:
Look at me. And look at yourself. = Посмотри на меня. И посмотри на себя.
I`ll do it myself. Ok, do it yourself. = Я сделаю это сам. Ок, делай это сам.
Важное замечание! Обратный перевод не работает.

I`ll take you with me. = Я возьму тебя со мной.(В русском языке мы бы сказали «Я возьму тебя с собой» — но это совсем другой граматический  образ, не путайте. Здесь нет действия, направленного на себя самого, поэтому возвратное местоимение мы использовать не можем.)
Нравится

Comments are closed.