Цепочки существительных

Сочетания существительных без предлогов

Наверняка вы встречали в английских текстах «цепочки существительных» — и вероятно думали над их переводом.

 

В русском языке цепочки существительных также встречаются, но, снабжённые падежным окончанием, они у нас вопросов не вызывают.

Помощник директора; директор филиала; объём продаж; продажный минимум.

Как видите, первое слово у нас является главным, к нему в родительном падеже (кого? чего?) присоединяется дополнение. Кто? — директор, директор чего? — магазина.

В английском языке падежных окончаний нет, so им приходится выкручиваться опять… порядком слов!

При этом главным как раз является ПОСЛЕДНЕЕ слово.

Как видите, существительное (или несколько существительных), стоящее слева от главного — последнего — слова выполняет функцию определения, т.е. отвечает на вопрос what / which / what kind / whose? (какой / который / чей?):

 

Продолжим ряд примеров:


Pet Shop Boys — парни из зоомагазина ))

Вернёмся к O’Henry:

He had two bird feathers in his red hair. — У него было 2 птичьих пера в его рыжих волосах.

He made a long dinner speech. — Он произнёс длинную застольную речь.

Читать весь рассказ O’Henry

http://pochitatj2010.blogspot.com/

p.s. Если вы не заняты письменным литературным переводом, то вам не обязательно внутри себя мысленно key client manager переводить как «менеджер по работе с ключевыми клиентами» — во время разговора или даже чтения документа вам достаточно выхватить смысл этой фразы, полный же литературный перевод вас будет только тормозить.

About Olga Slutska

I like English and I like to teach people, who want to speak fluently from the first step. Easy English from the first step! Also I am a coach, writer and... simply a woman. Wellcome to my website. Take away everything that you need for your language ))
This entry was posted in 3 Части Речи. Bookmark the permalink.

One Response to Цепочки существительных

  1. Olga Slutska says:

    bank manager — банковский менеджер
    credit card — кредитная карта
    email address — почтовый адрес
    phone number — телефонный номер
    key client manager — ключ клиент менеджер = менеджер по работе с ключевыми клиентами
    home work — дом работа = домашняя работа

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *