Подтвердите подписку
1. Например, Вы решили подписаться на какую-то очень интересную забугорную рассылку по Вашему профилю деятельности. И после подписки Вам выскочила вот такая запись:
2. Ещё раз повторим текст в читабельном варианте, а также для того, чтобы Вы могли его себе скопировать и получше изучить*:
Please Confirm Your Subscription via Email
Thank you for signing up for StevePavlina.com’s free Personal Development Insights newsletter. To confirm your subscription, please click the confirmation link in the email that has just been sent to you. If you don’t receive the confirmation email within a few minutes, be sure that your email account’s spam filters are set to allow all email from StevePavlina.com, and try subscribing again.
Learn how to make faster progress in your career, finances, relationships, habits, health, and more. See Steve at the Conscious Growth Workshop, October 29-31, 2010.
3. Теперь полный дословный перевод всего текста:
Пожалуйста, Подтвердите Вашу Подписку через (посредством) Email
Спасибо тебе/ вам для регистрации для Стива Павлины «свободного/ бесплатного Личностного Развития Проницательности бюллетеня». Чтобы подтвердить твою/ вашу подписку, пожалуйста щелкните подтвердительную ссылку в том email что имеет только что будучи посылать к тебе/ Вам. Если ты/ вы делаете не получать этот подтвердительный email в течение нескольких минут, будьте уверены что вашего email отчета спамовый фильтр является настроенный разрешать все email от StevePavlina.com, и пробуйте подписание опять.
Узнайте как делать быстрее прогресс в вашей карьере, финансах, отношениях, привычках, здоровье, и более. Смотри Стива на этом Сознания Развития Семинаре, 29-31 октября 2010 года.
4. Выпишите слова и их перевод себе в словарик:
confirm [kən’fɜ:m] v
1) подтверждать 2) подкреплять, поддерживать 3) утверждать; закреплять 4) ратифицировать 5) церк. конфирмоватьto sign [saɪn]
2. v 1) подписывать(ся) 2) выражать жестом; подавать знак (to — кому-л.) 3) отмечать; ставить знак signing up — подписывание вверх = регистрацияpersonal [‘pɜ:snǝl]
1. a1) личный, персональный;
personal income личный доход;
personal discussion обсуждение путём личного общения;
personal opinion личное мнение;
personal injury claim юр. иск о возмещении личного ущерба
insight [‘ɪnsaɪt] n
1) проницательность; способность проникновения в суть (into); to gain an insight into smb.’s character постичь чью-л. душу 2) интуиция; пониманиеnewsletter [‘nju:z̗letə] n
информационный бюллетень (торговой фирмы и т. п.); рекламный проспектclick [klɪk]
1. n 1) щёлканье (затвора, щеколды); щелчок (в механизме) 2) фон. щёлкающий звук (в некоторых южноафриканских языках) 3) засечка (у лошади) 4) тех. защёлка, собачка; трещотка 2. v 1) щёлкать; to click the door защёлкнуть за собой дверь; to click one’s tongue прищёлкнуть языком; to click one’s heels together щёлкнуть каблуками 2) разг. точно соответствовать, подходить (по характеру); ладить 3) разг. отличаться чёткостью, слаженностью 4) разг. иметь успехset [set]
1. n 1) набор, комплект; tea set чайный сервиз; a chess set шахматы; a set of golf clubs комплект клюшек для гольфа; a dressing-table set туалетный прибор; a set of false teeth вставные зубы; вставная челюсть; a set of Shakespeare’s plays собрание пьес Шекспираto make [meɪk]
1. v (made) 1) делать; совершать; сделать-conscious [-‘kɒnʃəs]
в сложных словах означает сознающий, понимающий; напр.: class-conscious worker сознательный рабочийgrowth [ɡrəυθ] n
1) рост; развитие; full growth полное развитие; of foreign growth иностранного происхождения 2) прирост, увеличение 3) плод; продукт 4) поросль 5) мед. новообразование, опухоль 6) бакт. культура 7) выращивание, культивированиеworkshop [‘wɜ:kʃɒp] n
1) мастерская; цех 2) секция; семинар; симпозиум 3) attr. цеховой; workshop committee цеховой комитет*5. И последнее: читая и перечитывая оригинальный текст на английском языке громко и вслух (!), сверяйтесь с переводом и словариком, и добейтесь такого понимания текста, чтобы ни одно слово в английском варианте не вызывало у Вас сомнений. Чтобы, читая английский текст, Вам всё было абсолютно понятно, как в русском.
Здраствуйте)
Не желаете обменяться ссылками?
Please let me know if you’re looking for a artifle author for
your blog. You have some really good articles and I think
I would be a good asset. If you ever want to
take some of the load off, I’d really like to write some material for your
blog in exchange for a link back to mine. Please blast me
an email if interested. Many thanks!